close

我在美國念碩士、博士待了有些年頭,記得剛回國,國語變得很不輪轉。

進入一家麵攤,老闆問:「要乾麵?還是……」我自作聰明,不等他問畢,便答:「我要濕麵。」老闆瞪我一眼,以為我在糊弄,不情願地說:「你是說湯麵吧?」我真糗死了,一心只想到乾的對比是濕,竟脫口而出。什麼叫濕麵呢?我想當沒幽默感的老闆氣得將一碗湯麵反倒在我頭上,濕答答的,那就是「濕麵」了吧。


濕情的話一招斃「屌」
濕,這個字,叫人想入非非。還好生意人協調一致叫「湯麵」,如當初叫「濕麵」,恐怕會令人從「濕面」亂想到「下面濕了」。
濕,是情慾萬靈丹,當女生對男生說「我濕了」,他肯定噴鼻血、凍未條。要是相好一點,還會加給幾個字調情:「哎呀,人家都給你弄濕了。」這句話像M110自走砲,威力無窮,一招斃「屌」。
我有一位性楊的女性密友,她說跟老公談戀愛時,問他餓了嗎?「我下麵給你吃。」她男友立即喜形於色,眼神往她的裙掃描。那時日本流行賣楊夫人麵,她一看他的嘴臉,就知道他故意聽成「我楊夫人下面給你吃」,大呼:「你好死相,你好討厭喔。」其實罵歸罵,聽她講兩人最後還不是被這句話撩撥起來,真的吃起「面」呢。
網路上隨手捻來,自稱全球最大免費成人網站就叫做「好濕網」。現代人不以濕單一用字,而多稱鹹濕,據說清末年間,廣州勞工階層都一身汗去嫖妓,窯姐兒戲稱這些又鹹又濕的漢子「擒擒青」(鹵莽急色),因此為鹹濕典故。
下次特意留點汗,鹹鹹濕濕地來一下吧,很夠勁呢。


許佑生《性鬆一下》

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    咖啡王子蔡大哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()