close
喻珈

為盆栽澆水,盆中忽地蹦出一個小生命一有褐色斑紋的樹蛙,牠以足掌攀附在懸空的陽臺花架鐵管上。

我屏住一口氣,怕牠翻身跌落,便是五樓以下的水泥地……

這不期躍出的小生命,打斷了我的情緒和獨語喃喃。方才澆花時﹐我腦海正盤桓著詩人艾略特在〈岩石〉中的詩句:「吾人在生活中喪失的生命﹐於今安在?吾人在知識中喪失的智慧,於今安在?」

然而﹐樹蛙愣愣的﹐以清亮的眼側首望我﹐彷彿在說﹕「空想無益﹐你要把我怎麼辦?」

我趕忙轉身找出一個大號塑膠袋﹐從花架下兜住﹐然後﹐小心地引誘樹蛙順利躍入「安全網」。

我緊張地把這突跳的小生命摟在胸前﹐一口氣衝下五樓公寓﹐到花圃綠樹間把樹蛙給放了。

小樹蛙蹦跳消失在秋天的草叢裡……

關於生命﹐關於智慧﹐關於詩人艾略特嚴肅而苦澀的對現代人的質問……改天再想吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    咖啡王子蔡大哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()