close

我們是按照什麼樣的邏輯去雕塑愛情呢?愛情這世界有原創嗎?還是大家的愛情都是高級膺品,只不過一再複製別人的價值觀呢?

電影《愛情對白》(Certified Copy),敘述英國作家詹姆斯米勒到義大利宣傳新書《原版拷貝》(也就是本片英文片名原義)時,法國女子艾拉邀請詹姆斯到她經營的藝廊走走。

隨後艾拉帶詹姆斯去佛羅倫斯欣賞一些珍貴藝術品,兩人在一家咖啡店被誤認為夫妻後,開始展開一場愛情辯論,把藝術真品/膺品的概念落實到男女關係。艾拉深信藝術真品才有價值,但詹姆斯認為好的膺品、複製品一樣有價值。畢竟絕大部分人們認識藝術的起點都是先看到膺品開始,真跡難尋。兩人的關係也開始起了變化。

《愛情對白》上半場可視為一位女粉絲拜訪男作家的記者會後,彼此帶著些許好感出遊。下半場則變成情愛角力戰,處處可見著男女對於關係的定義不同、著眼使力點也差距甚大。雖然討論的都是愛情這個字,但男女雙方如何雕琢?你是否會延用他人的座標成為自己的GPS引導?你相信暢銷作家/人生導師等人的話就是金玉良言的同時,你也認同這些觀念將是你指導感情的準則。於是我們的愛情成了一件又一件的膺品。

人們對愛情的理解與想像原本就是參雜了他人的見解,星座專家或命理老師的預言對許多人來說和天啟無異,畢竟愛情裡太多未知數,大家都想找到關鍵捷徑,告訴我穿什麼、往哪走才幸運,怎做才能贏取對方歡心,藉此省去迂迴曖昧的時間成本。

《愛情對白》精采之處就在於下半場的雙方激辯,詹姆斯原本就會說義語,但在咖啡店被誤認為艾拉的老公時,竟然一瞬間法語也能通(或許劇情設定詹姆斯就是多國語言通)。語言隔閡瞬間不存在,但兩人的愛情仍需要翻譯。

詹姆斯不屬於婚姻的約定一族,艾拉則是對終身保固的婚姻深信不已。詹姆斯與艾拉是典型男女縮影。女方提出問題只是想分享心事,但男方就只想著如何解決問題。《愛情對白》並不試圖為我們辯論男女雙方誰的角度才是正確的,而是告訴觀眾「身分」並不重要,藝術本身是真跡或是膺品也不重要。愛情本身也是,我們總過度執念於關係/身分/名分,所以容易鑽牛角尖。換個角度看,所有的感情都是種模仿,於是,你選擇從艾拉的角度來詮釋感情的想像,還是詹姆斯的冷默菁英主義以對?

arrow
arrow
    全站熱搜

    咖啡王子蔡大哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()