close

坐在塞納河畔

心裡默念著〈死亡賦格〉

保羅.策蘭的一首詩

從沉入河底的靈魂

映現在水影水聲

彷彿遇見

就在那影聲裡

詩常在靈魂長存

語字的花是不會凋謝的

意義的芬香也一樣

在巴黎

也會想到保羅.艾呂雅

他們的行句都曾經

被我轉化在我們的文字

河水悠悠記憶也一樣

納粹德國

將詩人的命運連結在一起

一是集中營大屠殺讓非德國的

德語詩人心靈流亡

一是在自己的國度抵抗占領軍

詩人何為?

在那樣的時代

用扭曲的德語進行痛苦的反抗

超現實主義者在反抗軍陣營

這既是夢也是現實

詩人何為?

Liberte′, E′galite′, Fraternite′

這三個法文語詞在詩人的心裡

不會死滅

流入大海流到世界流向遠方

arrow
arrow
    全站熱搜

    咖啡王子蔡大哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()