業績不錯,男老闆請幾位女部屬吃飯,欲宣布調薪,開口就說:「阮先睏逗陣」,女同事們嚇出冷汗,心想什麼啊,要加薪還得先陪老闆睡覺啊?
其實男老闆是表達嘉勉,把「我們誠懇在一起」以台語說出,遂變成了上述那句:大夥先睡在一起再說。台灣這小地方盛行國、台兩種語言,大家互用得溝通無礙。豈止沒障礙,有時甚至國、台語並用鬧出許多台灣特有的雙聲帶笑話,且跟sex有關。但即使鬧出尷尬;絕對又好羞又好笑,真慶幸我們有這種恩賜的雙語文化。
沒毛的人便宜5塊
幾乎日常很多東西都可扯上這種曖昧,如請人把口罩脫下來,以國語為意,自行譯成台語:「你燙褲造一咧」(你脫口罩一下),結果硬是被聽成「你脫褲跑一下」,唉唷,大庭廣眾要人脫褲,還得繞場一圈羞死人啦。
即使常說台語的老人家也未必不會中箭下馬,台灣團遊福建,在一處觀光點下巴士,導遊指著公廁以台語說:「沒門的5塊,有門的10塊」。一位阿桑把導遊拉到一旁,抱怨怎不早交代,這樣她在台灣就先剃光可省下5塊呢。原來台語的「門」、「毛」同音。
其實,伴侶情人之間也可玩玩語言催情的樂子,故意講些誤會、影射、延伸的詞句,營造「你好淫」、「你好死相」的調戲氣氛。例如男的可以把女的當老闆娘,問「水餃一碗多少錢?」女的故意聽成「睡覺一晚多少錢?」然後裝氣呼呼斥責色狼!或女的貼上男的胸膛送溫暖:「你累了吧,我下麵(下面)給你吃。」
別當成這些都是淫穢不堪,要調情就別裝正經,還來之乎者也那一套。關起房門,大家都沒頭銜,當狗男女最快活。
許佑生《性鬆一下》
留言列表