close

日本在戰前稱婚姻外女人為「妾」,戰後才多用「愛人」,妾多少獲得公認,有的妾還是正妻的附屬品,愛人則較為獨立,「愛人」大為風行是日本泡沫經濟鼎盛時期,1985年鄧麗君唱的《愛人》正好點出時代風潮,現在「愛人」多樣化,叫法也有「女友」、「不倫對手」、「戀人」、「性友」、「事實婚女人」等等,愛人比妾更不見天日,無法牽手走在街頭走路。


「愛人」象徵獨立自主
據為《愛人》作詞的荒木豐久回憶,鄧麗君唱《愛人》時,「愛人」相對於「妾」,是非常響亮、神氣的名詞,象徵獨立自主的女人,只選擇頂尖好男人,不管他已婚或未婚,只要愛就好,雖只能在房間等待男人,及幽會後送男人出門,但自認跟正妻不同的,只是邂逅時間晚一點而已,是超級純愛,其後86年的「委身於時光之流逝」(譯名為「我只在乎你」)更是愛人處境歌,只有一次的人生都願意獻給男人只要在男人身邊就好。
「妾」是截然不同的,以前許多妾還是正妻挑選的,正妻把妾宅蓋在自家院子裡,以消磨男人過剩的精力,並節省男人在外花天酒地的耗費,把男人或妾都放在控制的範圍內,有的女人覺得半正式的妾較有保障,但有點獨立性的女人則無法忍受。
「性友(sex friend)」則是純肉體關係,但性友的倫理觀差很大,有的女人因為性友不是男友,不願意一起吃飯,出遊,也無法接吻,女性友決定權還蠻大的;最差的或許是關係俗稱的kakutare,kaku是sex,tare是「女」,從江戶時代就存在的名詞,即馬上可供做愛的女人,是男人洩慾對象,甚至被稱為「肉體接待要員」,女人得犧牲肉體才能有機會,不管什麼時代,這類封建等級卻都存在,相當悲哀。


劉黎兒《男女不思議》


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    咖啡王子蔡大哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()