林俊安
老外喜歡刺青,尤其迷戀中國字,有時簡直到了一種激烈的程度!我看過有人在手上刺名字,在腳上刺星座……這些都還算正常,有些稀奇古怪的字就令人匪夷所思了!我的朋友看過有老外在手上刺「混蛋」,我在義大利看過某人脖子上刺著「雞」──這個字在中國有啥意思大家都知道──某次談話中我提到這件事,當時有個仁兄想了想,說:「有沒有可能是他的姓?」嗯,有可能,可是下列這件事,真是讓我不知該如何作解。
某日,我搭車去逛二手書店,這間接近大學與醫學中心的書店,果然頗具規模又價格合理,我逛著逛著,看到了一套中文大辭典,不由得好奇翻了翻,一對拉丁裔男女這時悄然走了過來,男的不好意思地碰了碰我的肩,「抱歉,你看得懂這些?」
「是的!」
「那,能不能請你看看我女友的刺青?」
「好哇!沒問題!」
他的女友很嬌小,穿著一件露肩細肩帶,背面雙肩凹處刺著兩個拳頭大小的字,「陰慾」……啥?
「這是傳統(繁體)中文字,我們都認為它好美。」那女的說。
我知道,可是妳確定刺對部位嗎?
「那,這是什麼意思?」男的很期待地問。
這,怎麼解釋?我正想亂掰「陰」代表女子啦,「慾」是「慾望」,慢著……,這該不會是西班牙文google來的吧?陰性冠詞跑來亂了!好吧!其實這個字義相當多,「希望、心願」等等,我只好說這是「希望」、「心想事成」的意思。看著他們高興得到解答,我也連忙用趕公車為由逃離現場,因為我真怕那男的接下來問,「那我該刺什麼好?」
刺什麼?先花錢幫你女友雷射除刺吧?這是衷心建議!難道我該對他說:「嗯,『陰』對『陽』;『慾』對『望』,這樣吧!就刺『陽望』吧!」然後,我就只能祈禱不要有那麼一天,他們再遇到一個看得懂中文的人,到時我一定會被詛咒的。
留言列表